문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 구글 번역기 죠죠 (문단 편집) === 번역문제 === * 포커 용어들: 전반적인 포커 용어들이 죄다 번역 과정에서 이상해졌다. 'K 포카드' →'K는 네', '[[뻥카]]'→'ppeongka', '[[콜#s-2]]'→'[[전화]]', [[레이즈#s-4]] → '[[레예스]]'. * 어린이: '이 자식, 얕보기는!'을 '어린이, 보기 에 도전!'으로 번역하여 다비가 어린이 프로그램 진행자 내지는 육아 프로에 등장하는 연예인인 것처럼 바뀌었다. '이 자식'이 '어린이'로, '얕'이 'defying'으로 번역되었는데 이걸 다시 한국어로 번역하니 뜬금 없이 '도전'이란 말이 나와버린 것이다. * 이름 변경: 폴나레프가 '씨 레프 폴나'로 바뀌었다. '죠스타 씨와 폴나레프의 영혼이 돌아오고 있어'.라는 문장을 '죠스타 씨와 폴나레프의 영혼'까지를 주어로 두고 해석한게 '씨와 폴나레프' '영혼의 죠스타'[* 영문으로 joe star 'of' the soul로 쓰였기 때문]로 따로 묶인 다음 씨를 Mr.로 해석하고 외국 이름은 성과 이름 순서가 한국과 다르다는 점에서 성 폴나 이름 레프 인 식으로 해석했기 때문일 것으로 추정. 그렇게 나온 문장은 '씨 레프 폴나, 돌아오는 영혼의 죠스타!'저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기